小窗幽记 卷三 峭

【原文】
春至不知湘水深,日暮忘却巴陵道。

【译文】
春天来了,一片碧绿,无法知道湘水的深浅,日暮降临,漆黑苍茫,忘记了巴陵道有多长。

【原文】
奇曲雅乐,所以禁淫①也;锦绣黼黻②,所以御暴也。缛③则太过,是以檀卿④刺郑声,周人伤北里⑤。

【注释】
①淫:指低俗的音乐。
②锦绣黼黻:织出的彩纹为“锦”,刺绣的彩纹为“绣”;古代衣服上黑白相间的花纹为“黼”,黑青相间的花纹为“黻”。
③缛:繁缛。
④檀卿:一说应为“檀弓”,春秋时期鲁国人。
⑤北里:古时的一种舞曲名。

【译文】
奇妙的曲子、高雅的音乐陶冶心灵,所以要禁止低俗的音乐;丝织刺绣精美华丽,所以要预防奢侈。极为繁琐就会太过,因此鲁人檀弓讥刺郑国的靡靡之音,周人抨击北里这样糜烂的舞曲。

【原文】
静若清夜之列宿①,动若流彗②之互奔。

【注释】
①宿:星宿。
②流彗:流星,又称彗星。

【译文】
静就要像清凉的夜色中的那些星宿一样,动就要像疾逝而下的流星一样。

【原文】
振骏气以摆雷,飞雄光以倒电①。

【注释】
①倒电:压倒闪电。

【译文】
振奋士气以摆弄雷,飞出雄光以超过闪电。

【原文】
停之如栖鹄,挥之如惊鸿,飘缨蕤于轩幌①,发晖曜于群龙。

【注释】
①缨蕤:本指帽子上的饰物,在此指旗帜的饰物。轩幌:辕车。

【译文】
停下来要像栖息的天鹅一样平静,挥舞的时候要像受惊的鸿雁一样充满力量,辕车上旗帜的饰物在随风飘动,旗帜上的群龙发出耀眼的光芒。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】