小窗幽记 卷二 情

【原文】
金钱赐侍儿,暗嘱教休语①。

【注释】
①暗嘱:暗中嘱托。休语:不要乱说话。

【译文】
赏赐侍仆一些金钱,暗中嘱托她不要乱说话。

【原文】
薄雾几层推月出,好山无数渡江来;轮将秋动虫先觉①,换得更深②鸟越催。

【注释】
①觉:发觉。
②更深:夜深。古时夜晚以更作为时间单位,一夜有五更。

【译文】
好像是几层薄薄的轻雾将月亮推了出来,无数的锦绣高山好像要渡江而来;时间的车轮不停地转动,当秋天将要到来的时候,昆虫们最先察觉,夜色越深,鸟儿的鸣声越大,好像是在催促时间流转一样。

【原文】
花飞帘外凭笺讯①,雨到窗前滴梦寒。

【注释】
①笺讯:传递讯息的信笺。

【译文】
花儿飞到窗帘外,就把它当做传递讯息的信笺,任它飞舞;雨儿在窗前滴落,使梦境更加的凄凉、寒冷。

【原文】
樯标①远汉,昔时鲁氏之戈②;帆影寒沙,此夜姜家之被③。

【注释】
①樯标:船上的桅杆。
②鲁氏之戈:借用《淮南子·冥览训》中的典故,“鲁阳公与韩构难,战酣日暮,援戈而挥之,日为之反三舍。”
③姜家之被:借用《后汉书·姜肱传》中的典故,“姜肱字伯淮,彭城广戚人也,家世名族,肱与二弟仲海、季江,俱以孝行著闻。其友爱天至,常共卧起,及各娶妻,兄弟相恋,不能别寝,以系嗣当立,乃递往旧室。”

【译文】
桅杆已经远离了汉土,希望能够像古时的鲁阳公一样挥动手中的戈,挽回局面;船帆的影子已经接近寒沙之地,在这样的寒夜希望能够得到姜家的被子以供取暖。

【原文】
填愁不满吴娃井,剪纸空题①蜀女祠。

【注释】
①空题:白白地题诗。

【译文】
把所有的愁思都填进吴娃井,依然填不满;剪纸写诗,也只是空题蜀女祠。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】