小窗幽记 卷十二 倩

【原文】
清①恐人知,奇足自赏。

【注释】
①清:清雅的志趣。

【译文】
清雅的志趣就害怕别人知道,奇异的事情完全可以拿来供我欣赏。

【原文】
与客到,金樽醉来一榻,岂独客去①为佳;有人知玉律,回车三调②,何必相识乃再③。笑元亮④之逐客何迂,羡子猷⑤之高情可赏。

【注释】
①去:使……离开。
②三调:多首曲子。
③再:结交。
④元亮:即陶渊明,字元亮,东晋著名的诗人。
⑤子猷:东晋的王徽之,字子猷。

【译文】
客人到来了,和他们一起推杯换盏,酒醉后大家躺在床榻上,难道只有客人喝醉了回去才是尽兴吗?有人很精通音律,就调转车头下车,弹上几曲,知音一定是相识的人吗?因此,可以知道陶渊明在喝醉的时候把客人逐走是何等的迂腐啊,王徽之高雅的情操是多么值得赞赏啊。

【原文】
高士岂尽无染①,莲为君子,亦自出于污泥;丈夫但②论操持,竹作正人,何妨犯③以霜雪。

【注释】
①染:指世俗的污染。
②但:只,仅仅。
③犯:冒犯,指顶风冒雪。

【译文】
难道高雅的世人都能完全脱离开世俗吗?莲花可以称得上是花中的君子,但是莲花也是从淤泥中长出来的;大丈夫只要有情操,竹子被人称为直节正人,即使让它凌霜傲雪又能成什么样的人呢?

【原文】
东郭先生之履,一贫从万古之清①;山阴道士之经,片字收千金之重。

【注释】
①清:清贫。

【译文】
东郭先生的草鞋,可以作为是千古清贫的象征;山阴道士的经书,可以说字字如千金金贵。

【原文】
因①花索句,胜他牍奏三千;为鹤谋②粮,赢③我田耕二顷。

【注释】
①因:借助。
②谋:筹借。
③赢:超过。

【译文】
借助于鲜花向别人索要诗句,要比繁琐的文案和三千书牍好得多;为养仙鹤筹借粮食,要比辛勤地耕种两顷土地还要好。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】