小窗幽记 卷十二 倩

【原文】
芒鞋甫挂①,忽想翠微之色,两足复绕山云;兰棹方②停,忽闻新涨之波,一叶仍飘烟水③。

【注释】
①芒鞋:这里指草鞋。甫:刚刚。
②方:刚刚。
③烟水:烟波浩渺的水。

【译文】
从外面游玩回来,刚把草鞋挂在墙上,脑海里又出现了山色的苍翠,于是又匆匆地穿上草鞋,穿行于山水缭绕、白云映照的山间;小船刚靠岸,忽然听到了远处传来的波涛的声音,这叶扁舟又重新在烟波浩渺的水上漂荡了。

【原文】
旨愈浓而情愈淡者,霜林之红树;臭愈近而神愈远者,秋水之白蘋。

【译文】
内心修养越来越好的人,性情会越来越寡淡,就好像被霜降打过的树林中的挂满红叶的红树;只注重品味和享受,精神修养越来越远的人,就好比是秋水里飘荡的白蘋一样。

【原文】
龙女濯冰绡①,一带水痕寒不耐②;姮娥携宝药,半囊月魄影犹香。

【注释】
①冰绡:冰洁的手绢。
②耐:忍耐,承受。

【译文】
龙女在水中洗洁白的丝绢,她带起来的水痕让人不忍看,让人耐不住这份清寒;嫦娥带着升天的神药,所以月光的影子还带着嫦娥身上的香气。

【原文】
石洞寻真①,绿玉②嵌乌藤之仗;苔矶③垂钓,红翎间白鹭之蓑。

【注释】
①真:指仙人。
②绿玉:这里指晶莹的露珠。
③苔矶:长满苔藓的台阶。

【译文】
到山洞中去寻找仙人的踪迹,乌藤手杖上挂满了晶莹的水珠;在长满了青苔的江边垂下鱼钩钓鱼,头上长着红色的翎羽的小鸟和白色的鹭鸶相互落在渔人的蓑衣上面。

【原文】
晚村人语,远归白社之烟;晓市花声,惊破红楼①之梦。

【注释】
①红楼:住在红楼里的美人。

【译文】
傍晚的山村,有人坐着说话,踏着白社的烟尘回来了;在清晨,在集市上传来了卖花姑娘的叫卖声,把红楼美人的绮丽的梦给惊扰了。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】