小窗幽记 卷十二 倩

【原文】
仙人好楼居,须岧峣轩敞,八面玲珑,舒目披襟,有物外之观,霞表之胜。宜对山,宜临水;宜待月,宜观霞;宜夕阳,宜雪月。宜岸帻观书,宜倚栏吹笛;宜焚香静坐;宜挥麈清谈。江干①宜帆影,山郁②宜烟岚;院落宜杨柳,寺观宜松篁;溪边宜渔樵、宜鹭鸶,花前宜娉婷③、宜鹦鹉;宜翠雾霏微④,宜银河清浅;宜万里无云,长空如洗;宜千林雨过,叠嶂如新;宜高插江天,宜斜连城郭;宜开窗眺海日,宜露顶卧天风;宜啸,宜咏,宜终日敲棋;宜酒,宜诗,宜清宵对榻。

【注释】
①江干:江边。
②郁:指树木浓郁。
③娉婷:女子美好的姿态。
④霏微:云雾弥漫的样子。

【译文】
仙人喜欢住在高大的楼宇里,这样的高楼一定要高耸入云并且还要宽敞明亮,八面玲珑,放眼望去视野开阔,让人胸襟敞开,眼里有世外的景观,有云外的胜迹。而且要开门正对着青山,前面有溪流在流淌着;适宜观看月亮从天边升起,还要适宜观看霞光映天的美好景致;这样的楼宇还要适合观看夕阳西照,宜于观看雪夜和月色相互照应。还要宜于穿着随便,任意地看书,还要能够斜倚着栏杆吹着笛子;还要适合燃起香来打坐,还要宜于挥动着拂麈清谈。江面上适合孤帆远影,山间适宜烟雾缭绕;院落适宜杨柳依依,寺院讲究松竹常青;潺潺的小溪边适宜于打鱼砍柴,还适宜于鹭鸶翩翩飞舞。美丽的花前适合于美女娉婷曼妙的姿态,还适宜于鹦鹉学舌。这样的楼宇还适宜于早晨有苍翠的浓雾布满山野,夜间有闪闪的银河发出浅浅的青光;还要万里无云,长空就像洗过一样是如此的澄澈;适宜于千里林海大雨初晴,丛峦叠嶂焕然一新。适宜于高耸江天,适宜于斜连城郭;适宜于打开窗户能看到海上的日出,适宜于摘下帽子沐浴,在春风里,喝醉了酒长睡不醒。适宜于对天长啸,低声吟咏,适宜于终日和高手下棋畅谈,还要适宜于饮酒,适宜于作赋,适宜于在夜晚和别人对躺在榻上清谈。

【原文】
良夜风清,石床独坐,花香暗度①,松影参差。黄鹤楼可以不登,张怀民②可以不访,《满庭芳》可以不歌。

【注释】
①度:到达。
②张怀民:张梦德,北宋清河人。

【译文】
在美好的夜晚,月亮非常白净,风也非常清新,独自一人坐在石榻上,空气中的阵阵花香暗暗袭来,高大的松树落下参差的松影,错落有致。这样美好的景致,即使是黄鹤楼那样的名胜也可以不去攀登,连张怀民那样的朋友也可以不去拜访,《满庭芳》那样的名词也可以不去歌唱。

【原文】
茅屋竹窗,一榻清风邀客;茶炉药灶,半帘明月窥人。

【译文】
用茅草铺盖的小屋,用竹子制作的窗户,摆下一张清榻,对着习习的凉风,仿佛邀请了客人来做客;用来烹煮茶水的炉子,炼丹的灶,有半帘的明月进入室内,好像要偷看屋中的人到底在干什么。

【原文】
娟娟花露,晓湿芒鞋①;瑟瑟松风,凉生枕簟②。

【注释】
①芒鞋:草鞋。
②簟:竹席。

【译文】
美丽的花丛间坠着晶莹的露珠,在清晨的时候,把挂在外面的草鞋给打湿了;瑟瑟的松树丛中刮起了阵阵含着凉意的风,凉爽的气息把石枕竹席都给浸透了。

【原文】
绿叶斜披,桃叶渡①头,一片弄残秋月;青帘高挂,杏花村②里,几回典却春衣。

【注释】
①桃叶渡:古代的渡口,在现在的南京秦淮河的边上,传说王献之曾在这里作歌送妾,后来泛指津渡。
②杏花村:见于杜牧《清明》的诗中。

【译文】
绿叶斜斜地挂在树梢上,桃叶渡口一片残缺的凄冷的秋月悬挂在天空上;青色的竹帘高高地挂在门楣上,杏花村里有多少次典当了春天的衣衫呢?

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】