小窗幽记 卷六 景

【原文】
杏花疏雨,杨柳轻风,兴到欣然独往;村落烟横,沙滩月印,歌残倏尔①言旋。

【注释】
①倏尔:形容很快,时间很短。

【译文】
稀疏的春雨落在杏花上,温柔的春风吹拂着杨柳,兴致来了就欣然独往;炊烟袅袅升起,笼罩着村落,沙滩上洒下月光,唱完歌,马上就说要回家。

【原文】
赏花酣酒,酒浮园菊方三盏,睡醒问月,月到庭梧第二枝。此时此兴,亦复不浅。

【译文】
对花饮酒,酒中飘着园中的新菊,共饮三盏,睡醒之后问月,月亮已经照到了庭院中的梧桐树上的第二枝。此时的意兴,也实在是不浅啊。

【原文】
几点飞鸦,归来绿树;一行征雁,界破青天。

【译文】
几只飞翔的乌鸦,落在绿树上;一行远征的大雁,划破了万里长空。

【原文】
喜方外之浩荡,叹人间之窘束。逢阆苑之逸客,值蓬莱之故人。

【译文】
喜欢尘世之外的浩浩荡荡,感叹人间的窘迫束缚。遭逢阆苑的飘逸仙客,巧遇蓬莱仙境的故人。

【原文】
忽据梧而策杖,亦披裘而负薪。

【译文】
忽而靠着梧桐树拄着拐杖前行,忽而又披着皮裘背着柴木行走。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】